video filefile:C:/Dokumente und Einstellungen/salffner/Eigene Dateien/tasx_daten/EGA_STEREO.AVIaudio fileC:\Dokumente und Einstellungen\salffner\Eigene Dateien\tasx_daten\a.wavVideo-Filenameconte1.mpgVideo-FormatMPEG-2TimingMillisecondsVideo-Filenameconte1.aviVideo-FormataviRecorded PersonRecorded Persons AffiliationVillage Narrator from Gniguedougou, Ivory CoastAudio-Filenameconte1.wavAudio-FormatwaveRecording PersonDafydd GibbonRecording Persons AffiliationBielefeld University, Germany
AnnotatorAnnotators QualificationTrained by linguist, native speaker of EgaAnnotators AffiliationUniversite de Cocody, Abidjan, Ivory CoastInformation ClassWord base annotationmO
waa
esuekpe
te
lI
xElI
INlI
INwe
FontnameArial Unicode MS(not transcribed)
ma
ONa
ma
sEa
lI
wa
Ina
ka
lI
kO
abO
ka
lI
kO
abO
j<uN\wene
lI
kO
mIn
agO
ONa
ma
jI
mUO
klIb\Ia
tU
O
siE
tU
ka
esuekpe
te
ka
lI
N\re
apute
esuekpe
te
Nre
ka
lO
ganawa
d<oe
d<oe
sEa
ajI
lI
wlixe
ONa
tO
wla
lI
wla
lI
sEa
lI
kO
wajI
igO
a
ka
InU
ONa
nO
kO
wa
OtO
ma
agO
nO
wawa
nO
wawa
mIn
alofo
nO
siEwa
sa
tU
nI
Osi
tE
OwI
ONa
ma
Ejo
d<e
tU
Oja
esuekpe
te
lI
wla
lI
wla
jI
a
aji
inu
ga
FontnameArial Unicode MS(not transcribed)
FontnameArial Unicode MS(not transcribed)
FontnameArial Unicode MS(not transcribed)
uwe
lI
mU
EgbI
j<ue
EgbI
ma
ImIn
lI
j<ue
sE
ma
ONa
ItO
kOwa
abO
ma
sEa
jia
OlOkOlOkO
gbI
ta
sEa
sEa
lE
d<Ea
d<Ea
jI
sU
Ijaj<OnI
sEa
sa
lO
siEwa
akpUwa
Iga
Ima
InI
Ig<ejI
Inu
tU
ab<u
esuekpe
te
sEa
kala
maJIxajI
eg<obu
sEa
mU
mU
kO
jia
fEtrI
fEtrI
Oma
xia
IJI
ta
N\U
sEa
ni
OtO
wawa
Ido
ma
esuekpe
te
lI
d<o
UglO
mo
wue
jaxO
ugbogotU
ka
IJI
JIxa
lI
wa
nOtO
ma
ab<u
ab<u
ofi
te
sEa
inu
oNumoe
jIN\U
InU
nO
ka
wa
sOsO
ka
nO
siEwa
fI
ka
do
d<oe
lEma
ajI
ma
ekuna
ab<u
la
wa
IfEtrI
JI
ta
NU
oluwo
ej<ue
la
wa
OvatU
uwe
Nian
nI OtO
ido
me
sEa
mU
wala
trObI
atI
apakpO
logo
ta
sa
ma
wajI
eg<obu
EjIa
ma
apute
LO
alI
ed<eti
jia
sEa
OnI
mata
jia
ogodogodo
gbI
ta
g<e
UvanU
ta
tU
lO
alI
bu
jI
su
g<E
lO
mami
kO
nO
mUka
na
pia
ka
lI
pE
amad<u
Ijaa
mUka
vElI
sata
O
kO
uwe
jE
aJOnImU
ka
kO
nO
mUka
ma
IjE
xia
ImlanaJI
Efa
OsI
ta
lO
alI
bujI
sug<E
esuekpe
te
g<e
ab<u
lI
numo
jie
alI
vivia
vivia viviana
jI
tU
misE
pO
ma
apakpO
logo
ta
mU
lI
mo
lI
g<E
EjEfI
tU
EnakpEkpa
sEa
IjI
O
mU
bUdU
tO
asU
ta
tU
a
mU
lO
pata
b<lEsEa
igwe
lI
sUxa
sEa
ejro
lI
bwee
sE Inag<a
la
ala
nia
Ofi
te
jia
IfEtrI
gUkpa
mUg<e
EnakpEkpata
wa
lI
galI
Ote
aNI
sE
ab<u
OgagasI
OgagasI
ologbo
IjI
EnamI
EnakpEkpa
ta
sata
lI
ta
xa
ta
Iga
lI
ta
xa
nO
NIa
xE
caa
aj<O
mU
ajIOwI
axa
OgagasI
ObO
NraaJrI
ta
wagba
wa
OnI
N\U
atonu
a
lO
lO
OgbaN\U
gba
OnI
N\U
atonue
ka
EnakpEkpata
brIII
alI
min
alI
galI
apu
OnIgbI
ofi
lO
nO
ca
ma
xa
iwli
te
O
wia
xa
OnIgbI
ofi
wa
wlaa
xO
xia
efi
g<olete
lO
EnI
N\U
wla
nO
a
pOlU
Iga
Ima
akan
ta
mU
lOjI
tU
esuekpe
te
li
d<iO
ed<eti
JogbakUma
lO
kwene
UvatU
papa
apu
EnIma
iNU
wlose
mU
sata
pata
IJI
EJIwa
akpUwa
ka
wa
wlo
OgEkpUsI
ma
nia
a
min
mU
mU
UvanU
ta
tU
sEa
nuawlE
ta
NU
sEa
mU
b<ajI
kapa
kapInU
ma
kala
uxlukpu
d<ianu
uwe
sEa
mU
wla
EgbI
atI
ka
ONaNa
jro
enudegbe
etisE
Iso
O
d<Ea
mIn
sU
sE
ofi
te
okwe
I
ido
IlI
a
Iga
Ima
N\U
sEa
InI
N\U
mU
vElI
ka
mU
b<U
mU
OsI
lI
g<a
IjE
fII
kala mU pU
ji
OgbI
ma
IxO
ta
mU
pU
jI
IfI
te
a
kO
IsatafIIn
ka
alI
Nrexee
la
jrenele
ka
n\U
d<oe
nie
eku
a
flene
amu
lE
atI
mUfaa
IbEtE
wli
te
atI
mUfaa
apu
mU
pU
la
OsI
OnI
ka
ifi
OgbI
a
ni
a
Information ClassEnglish glossAnnotatorAnnotators QualificationAnnotators AffiliationUniversite de Cocody, Abidjan, Ivory Coaston
dit
jeune fille
une,la
elle,il
nourriture
ans
cinq
FontnameArial Unicode MS(no glossary)
mais
homme
mais
là,donc,en
elle,il
nous
viandes (gibier)
et
elle,il
fait
beaux-parents, ObO (sing.)
et
elle,il
fait
beaux-parents, ObO (sing.)
choses
elle,il
fait
eux
maisons
homme
mais
lui, elle,le
---
---
trop
acompagner
---
trop
et
jeune fille
une,la
et
elle,il
---
quand
jeune fille
une,la
(etre pubert) puberte
et
il
---
maris
coucher
là,donc,en
si
elle,il
voit
homme
acompagner
insulter
elle,il
insulter
là,donc,en
là,donc,en
elle,il
fait
allait
hérison
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
et
moi
homme
j', je
fait
nous
père,parents
mais
maisons
j', je
(il) fait tomber
eux
(il) fait tomber
eux
palmiers (pluriel)
j', je
(être fatigué )
puisque
trop
ma,ma
---
bien
tu es
homme
mais
---
tirer
trop
---
jeune fille
insulter
elle,il
insulter
lui, elle,le
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
si
cheveux
elle (grandisse)
FontnameArial Unicode MS(no glossary)
FontnameArial Unicode MS(no glossary)
FontnameArial Unicode MS(no glossary)
là-bas
elle,il
il (dit)
maris
fait aiguiser
maris
mais
eux
elle,il
fait aiguiser
maintenant
mais
homme
plantation,champ
(il) occupait
beaux-parents, ObO (sing.)
mais
là,donc,en
son, sa, chez
ancien
---
à qui,les
là,donc,en
là,donc,en
fait
souffrir (moralement)
souffrir (moralement)
lui, elle,le
casser (du bois)
pourquoi
là,donc,en
puisque
il
(être fatigué )
trop
langue EGA
cette
c'est
qui est dans
les cheveux
trop
c´est ainsi
jeune fille
une,la
là,donc,en
pour, avant, afinde
(elles) l'accompagnait
marier,donner en mariage
là,donc,en
il (dit)
il (dit)
fait
son, sa, chez
fête
fête
parole (voix)
ta,tes
jour
à qui,les
vous
là,donc,en
son
père,parents
(il) fait tomber
boeufs
mais
jeune fille
une,la
elle,il
---
(la) nuit
autre
là-bas
comme
nom d'un village Ega
et
jour
---
elle,il
nous
(nI OtO) mon père
mais
c´est ainsi
c´est ainsi
enfant (sing)
une,la
là,donc,en
cheveux
est mélangé
en lui (dans)
moi
j', je
et
nous
pour rien
et
j', je
(être fatigué )
ce
et
ne (négation)
coucher
ça
si
mais
la mort
c´est ainsi
negation (ne plus)
nous
fête
rater
à qui,les
---
couteau
prendre
negation (ne plus)
nous
en route
là-bas
---
mon père
boeufs
cette,ce, les
là,donc,en
il (dit)
en
table
le fond ,sur le sol,origine
foutou
---
à qui,les
puisque
mais
allait
marier,donner en mariage
cela a raté
mais
quand
---
puis, (elle) veut, (elle) decide
se coucher
son, sa, chez
là,donc,en
on
---
son, sa, chez
ancien
---
à qui,les
être,vivre,survivre
(sur) route
à qui,les
trop
il
puis, (elle) veut, (elle) decide
passer
lui, elle,le
frotter
d'un coup,net
il
mami (grand-mère, femme agée)
fait
j', je
bonjour
je
---
et
elle,il
cracher
salive
quel
bonjour
(il) regarde
manière,quand,comme
acompagner
fait
là-bas
porte
c'est pourquoi
et
fait
j', je
bonjour
mais
aujourd'hui
ta,tes
dernier jour
c'est
femme
à qui,les
il
puis, (elle) veut, (elle) decide
---
d'un coup
jeune fille
une,la
être,vivre,survivre
c´est ainsi
elle,il
---
la
puis, (elle) veut, (elle) decide
découper
découpe !
lui, elle,le
trop
---
donner
mais
foutou
---
à qui,les
il (dit)
elle,il
autre
elle,il
d'un coup,net
kaolin
trop
oiseau
là,donc,en
lui
acompagner
il (dit)
nager
trop
sang
à qui,les
trop
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
il (dit)
il
piler (du foutou)
---
nouvelle,nouveau
elle,il
(il) donne
là,donc,en
se nettoyer le cul
elle,il
donner le passage
maintenant Dieu
negation (ne plus)
(il) dort
donc
enfant
une,la
son, sa, chez
fête
place,cour
place (endroit)
(cet) oiseau
nous
elle,il
assieds-toi
arbre
huile rouge, au-dessus
maintenant
c´est ainsi
(Ogaga-OsI) vieille femme
(Ogaga-OsI) vieille femme
---
lui
---
oiseau
à qui,les
manière,quand,comme
elle,il
à qui,les
---
à qui,les
langue EGA
elle,il
à qui,les
---
j', je
---
(il) attrape,(elle) a
(bien) comprendre
ainsi
il (dit)
---
ne pas (neg)
(Ogaga-OsI) vieille femme
(ta) plaie
---
à qui,les
(nous)gâtons
nous
on
---
ongles (pluriel)
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
il
il
vous y avez
finir
on
vous
---
et
(cet) oiseau
---
puis, (elle) veut, (elle) decide
allons, partons
puis, (elle) veut, (elle) decide
assieds-toi
en
riche
enfant (sing)
il
j', je
(il) entend
mais
---
chant
une,la
acompagner
notre, nos
---
riche
enfant (sing)
nous
semblant
toi
ta,tes
oeil
oeil cassé, borne
il
lui
vous
insulter
j', je
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
---
langue EGA
cette
et pourtant
à qui,les
il (dit)
(lI OjI) il dit lui
trop
jeune fille
une,la
elle
(il) sort
se coucher
son bagage, sa hotte
il
(elle est ) morte
route
déjà
en
jeunes garçons
intérieur de poitrine
(ils)voient
il (dit)
manière,quand,comme
piler (du foutou)
jour
a raté
trop
et
nous
donc
jeune fille
mais
donc
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
allons, partons
il (dit)
il (dit)
(sur) route
à qui,les
trop
là,donc,en
vérité
à qui,les
---
là,donc,en
il (dit)
lui(finir de lui)
(ka apa) et tu joueras
(être) décapité
mais
pour, avant, afinde
bruit
grandir
là-bas
là,donc,en
il (dit)
insulter
maris
le fond ,sur le sol,origine
et
chacun
se nettoyer le cul
tête
---
---
acompagner
souffrir (moralement)
eux
casser (du bois)
maintenant
enfant (sing)
une,la
tu es mort
---
boeufs
---
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
langue EGA
cette
vous
là,donc,en
c'est
vous
il (dit)
(il) regarde
et
il (dit)
(on) dit
il (dit)
femme
elle,il
grandir
aujourd'hui
d'abord
pour qu'ils récoltent
le, lui
mari,époux
---
toi
à qui,les
il (dit)
donner
lui, elle,le
chatine, escargot noir
une,la
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
fait
tout ce que
et
puis, (elle) veut, (elle) decide
(elle) est puberte
negation (ne plus)
n'accepte pas
et
---
coucher
alors
la mort , mourir
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
(il/elle ) interviendra
tu vas flairer, renifler
fait
le fond ,sur le sol,origine
sens,fond(signification)
premier
voir
une,la
le fond ,sur le sol,origine
sens,fond(signification)
en
il (dit)
donner
negation (ne plus)
femme
on
et
enfant (ce)
mari,époux
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
son
de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme)
FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSscenes in the village
FontnameArial Unicode MSstory teller introduces a) himself to the researchers, b) possibly the theme of the story (untranscribed)
FontnameArial Unicode MSpause
FontnameArial Unicode MSintroduction chant (caller, chorus, responders together)
FontnameArial Unicode MSspoken part
FontnameArial Unicode MSchanting (caller and chorus/responders in turns)
FontnameArial Unicode MSspoken part
FontnameArial Unicode MSchanting (caller and chorus/responders in turns)
FontnameArial Unicode MSspoken part
FontnameArial Unicode MSmore remarks (untranscribed), comments and thank yous for the story teller
FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSintro phrase
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSphrase taken up again and pronounced more slowly, clearly, explicitely
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSextremely prolonged vowel
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSslow, almost teaching tone of voice
FontnameArial Unicode MShigher pitch than before
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSrepetition
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSpitch seems to rise
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MStone hints at something special/unusual
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MShesitating
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised phrase
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSrapid unclear speech
FontnameArial Unicode MSvery strange voice: other speaker?
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSrapid speech
FontnameArial Unicode MScomment by chorus
FontnameArial Unicode MSrepetitive phrase
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MS very clear and well pronounced speech
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MScomment by chorus
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MShigh pitch
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MScomment by a man (not the caller)
FontnameArial Unicode MSrapid, hectic and loud speech
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSremark by man from the responders
FontnameArial Unicode MSremark by man from the responders
FontnameArial Unicode MSloud, emphasised
FontnameArial Unicode MSagreeing hum by chorus
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSrhyming rhythmic melodic pronunciation
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSquieter and softer than before
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSremark by chorus
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSemphasised word
FontnameArial Unicode MSremark by one of the men
FontnameArial Unicode MSprolongoed vowel
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSprolonged vowel
FontnameArial Unicode MSremark by one of the men
FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/
FontnameArial Unicode MSphrase taken up again with more emphasis
FontnameArial Unicode MSremarks by the men
FontnameArial Unicode MSremark by one of the men
FontnameArial Unicode MSparticipants comment and say thank you ( /mUka/ ) to the story teller
FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSE/F turned towards the audience "holding" them with his eyes, Ab/Hb directing the singing, emphasising the words in his solo parts, quieting gestures in the chorus parts
FontnameArial Unicode MSB forward putting stress on every word, eyebrows pulled up at the beginning
FontnameArial Unicode MSAr stress on words
FontnameArial Unicode MSB forwards and backwards
FontnameArial Unicode MSAr stress on words
FontnameArial Unicode MSlooks down
FontnameArial Unicode MSHb S stress on one owrd
FontnameArial Unicode MSAr M stress on words, last two words eyes wide open
FontnameArial Unicode MSAr M stress on words
FontnameArial Unicode MSAr i upright moving back and forth
FontnameArial Unicode MSHb S palms inwards quivering
FontnameArial Unicode MSAr L stress on one word
FontnameArial Unicode MSfocus on responders, chorus, audience, who are sitting still listening
FontnameArial Unicode MSAr L circular (illustrating repetition?)
FontnameArial Unicode MSHb S quick, upwards
FontnameArial Unicode MSHb M quickly up and down
FontnameArial Unicode MSAr M stress on words
FontnameArial Unicode MSAr L indicating (direction towards Ega village Ugbogotu mentioned here?)
FontnameArial Unicode MSfocus on face, head lifted up at the beginning of a phrase
FontnameArial Unicode MSAr L lifted up, i M pointing down fast and repeatedly
FontnameArial Unicode MSAr M i up and then fast away
FontnameArial Unicode MSF slightly grim
FontnameArial Unicode MSeyebrows up, Hr lifted up S fast circular, index finger pointing
FontnameArial Unicode MSAr L two heavy strokes on verbally emphasised words
FontnameArial Unicode MSAr M stress on words
FontnameArial Unicode MSAr S, eyebrows up
FontnameArial Unicode MS
FontnameArial Unicode MSAr M upwards, eyebrows up
FontnameArial Unicode MSAr L moving up doing a loop on the way
FontnameArial Unicode MSAr still up pointing (towards the village named here?)
FontnameArial Unicode MSAr taken down
FontnameArial Unicode MSAr stretched out far and pulled towards body, eyebrows moving up quickly
FontnameArial Unicode MSAr M i up and back to starting position
FontnameArial Unicode MSAr M very fast Hr brought to body and back repeatedly
FontnameArial Unicode MSAr M same gesture but once for each phrase and more slowly
FontnameArial Unicode MSHb S once up and down
FontnameArial Unicode MSHb S , B backwards
FontnameArial Unicode MSHb M fists downstroke, Hb L opening up to the sides palms up, B backwards
FontnameArial Unicode MSHb L up in fists, downstroke on emphasised word with palms open inwards
FontnameArial Unicode MSAr L up doing a loop on the way and retracting
FontnameArial Unicode MSAr L out i pointing away, back towards B in circle, stretched back out palm half up
FontnameArial Unicode MSHb S palms open inwards repeatedly and fast up and down
FontnameArial Unicode MShead turning left
FontnameArial Unicode MScamera on responders who are sitting, listening
FontnameArial Unicode MSchorus: head S tilted to the left
FontnameArial Unicode MSchorus: head S nodding
FontnameArial Unicode MSchorus: head S tilted to the right
FontnameArial Unicode MSchorus: head S lifted up
FontnameArial Unicode MSchorus: head M lifted up
FontnameArial Unicode MSAr L palm up reaching out infront
FontnameArial Unicode MSAr L from bottom right to top left I pointing indicates a route, eyes follow finger
FontnameArial Unicode MSAr M up Hr S circular
FontnameArial Unicode MSAr M directing gestures
FontnameArial Unicode MSAr L directing gestures
FontnameArial Unicode MSAb S/M upwards strokes
FontnameArial Unicode MSAr L directing gestures
FontnameArial Unicode MSAl L i up vigorously shaking back and forth
FontnameArial Unicode MSAr L i forward vigorously pointing forwards
FontnameArial Unicode MSAl up S i up pulling the cloth back over his arm with Ar
FontnameArial Unicode MSAb up Hb S tapping in turns
FontnameArial Unicode MSHb up palms inwards S quivering
FontnameArial Unicode MSAr L stretched out, taken back, stretched out again, pointing with i
FontnameArial Unicode MSAr stretched out infront Hr M regular downward strokes, stress on words
FontnameArial Unicode MShead M back and dropping forwards
FontnameArial Unicode MShead like before but S, Ar pointing strokes
FontnameArial Unicode MShead S nodding, Hr S pointing strokes
FontnameArial Unicode MSAr L up and downward strokes
FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSsound (of surprise?) by chorus
FontnameArial Unicode MScaller singing, lyrics possibly onomatopoetic|
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing a chorus line (also onomatopoetic)
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MS
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MScrying sound by caller
FontnameArial Unicode MSsound by caller (possibly onomatopoetic)
FontnameArial Unicode MScaller singing (same song as before)
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing chorus line
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MScaller singing
FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing
FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSstory teller
FontnameArial Unicode MSmembers of the audiece
chorus
FontnameArial Unicode MSresponders
FontnameArial Unicode MSchorus
FontnameArial Unicode MSbackground: more members of the audience
pan across all participants