video filefile:C:/Dokumente und Einstellungen/salffner/Eigene Dateien/tasx_daten/EGA_STEREO.AVIaudio fileC:\Dokumente und Einstellungen\salffner\Eigene Dateien\tasx_daten\a.wavVideo-Filenameconte1.mpgVideo-FormatMPEG-2TimingMillisecondsVideo-Filenameconte1.aviVideo-FormataviRecorded PersonRecorded Persons AffiliationVillage Narrator from Gniguedougou, Ivory CoastAudio-Filenameconte1.wavAudio-FormatwaveRecording PersonDafydd GibbonRecording Persons AffiliationBielefeld University, Germany AnnotatorAnnotators QualificationTrained by linguist, native speaker of EgaAnnotators AffiliationUniversite de Cocody, Abidjan, Ivory CoastInformation ClassWord base annotationmO waa esuekpe te lI xElI INlI INwe FontnameArial Unicode MS(not transcribed) ma ONa ma sEa lI wa Ina ka lI kO abO ka lI kO abO j<uN\wene lI kO mIn agO ONa ma jI mUO klIb\Ia tU O siE tU ka esuekpe te ka lI N\re apute esuekpe te Nre ka lO ganawa d<oe d<oe sEa ajI lI wlixe ONa tO wla lI wla lI sEa lI kO wajI igO a ka InU ONa nO kO wa OtO ma agO nO wawa nO wawa mIn alofo nO siEwa sa tU nI Osi tE OwI ONa ma Ejo d<e tU Oja esuekpe te lI wla lI wla jI a aji inu ga FontnameArial Unicode MS(not transcribed) FontnameArial Unicode MS(not transcribed) FontnameArial Unicode MS(not transcribed) uwe lI mU EgbI j<ue EgbI ma ImIn lI j<ue sE ma ONa ItO kOwa abO ma sEa jia OlOkOlOkO gbI ta sEa sEa lE d<Ea d<Ea jI sU Ijaj<OnI sEa sa lO siEwa akpUwa Iga Ima InI Ig<ejI Inu tU ab<u esuekpe te sEa kala maJIxajI eg<obu sEa mU mU kO jia fEtrI fEtrI Oma xia IJI ta N\U sEa ni OtO wawa Ido ma esuekpe te lI d<o UglO mo wue jaxO ugbogotU ka IJI JIxa lI wa nOtO ma ab<u ab<u ofi te sEa inu oNumoe jIN\U InU nO ka wa sOsO ka nO siEwa fI ka do d<oe lEma ajI ma ekuna ab<u la wa IfEtrI JI ta NU oluwo ej<ue la wa OvatU uwe Nian nI OtO ido me sEa mU wala trObI atI apakpO logo ta sa ma wajI eg<obu EjIa ma apute LO alI ed<eti jia sEa OnI mata jia ogodogodo gbI ta g<e UvanU ta tU lO alI bu jI su g<E lO mami kO nO mUka na pia ka lI pE amad<u Ijaa mUka vElI sata O kO uwe jE aJOnImU ka kO nO mUka ma IjE xia ImlanaJI Efa OsI ta lO alI bujI sug<E esuekpe te g<e ab<u lI numo jie alI vivia vivia viviana jI tU misE pO ma apakpO logo ta mU lI mo lI g<E EjEfI tU EnakpEkpa sEa IjI O mU bUdU tO asU ta tU a mU lO pata b<lEsEa igwe lI sUxa sEa ejro lI bwee sE Inag<a la ala nia Ofi te jia IfEtrI gUkpa mUg<e EnakpEkpata wa lI galI Ote aNI sE ab<u OgagasI OgagasI ologbo IjI EnamI EnakpEkpa ta sata lI ta xa ta Iga lI ta xa nO NIa xE caa aj<O mU ajIOwI axa OgagasI ObO NraaJrI ta wagba wa OnI N\U atonu a lO lO OgbaN\U gba OnI N\U atonue ka EnakpEkpata brIII alI min alI galI apu OnIgbI ofi lO nO ca ma xa iwli te O wia xa OnIgbI ofi wa wlaa xO xia efi g<olete lO EnI N\U wla nO a pOlU Iga Ima akan ta mU lOjI tU esuekpe te li d<iO ed<eti JogbakUma lO kwene UvatU papa apu EnIma iNU wlose mU sata pata IJI EJIwa akpUwa ka wa wlo OgEkpUsI ma nia a min mU mU UvanU ta tU sEa nuawlE ta NU sEa mU b<ajI kapa kapInU ma kala uxlukpu d<ianu uwe sEa mU wla EgbI atI ka ONaNa jro enudegbe etisE Iso O d<Ea mIn sU sE ofi te okwe I ido IlI a Iga Ima N\U sEa InI N\U mU vElI ka mU b<U mU OsI lI g<a IjE fII kala mU pU ji OgbI ma IxO ta mU pU jI IfI te a kO IsatafIIn ka alI Nrexee la jrenele ka n\U d<oe nie eku a flene amu lE atI mUfaa IbEtE wli te atI mUfaa apu mU pU la OsI OnI ka ifi OgbI a ni a Information ClassEnglish glossAnnotatorAnnotators QualificationAnnotators AffiliationUniversite de Cocody, Abidjan, Ivory Coaston dit jeune fille une,la elle,il nourriture ans cinq FontnameArial Unicode MS(no glossary) mais homme mais là,donc,en elle,il nous viandes (gibier) et elle,il fait beaux-parents, ObO (sing.) et elle,il fait beaux-parents, ObO (sing.) choses elle,il fait eux maisons homme mais lui, elle,le --- --- trop acompagner --- trop et jeune fille une,la et elle,il --- quand jeune fille une,la (etre pubert) puberte et il --- maris coucher là,donc,en si elle,il voit homme acompagner insulter elle,il insulter là,donc,en là,donc,en elle,il fait allait hérison de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) et moi homme j', je fait nous père,parents mais maisons j', je (il) fait tomber eux (il) fait tomber eux palmiers (pluriel) j', je (être fatigué ) puisque trop ma,ma --- bien tu es homme mais --- tirer trop --- jeune fille insulter elle,il insulter lui, elle,le de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) si cheveux elle (grandisse) FontnameArial Unicode MS(no glossary) FontnameArial Unicode MS(no glossary) FontnameArial Unicode MS(no glossary) là-bas elle,il il (dit) maris fait aiguiser maris mais eux elle,il fait aiguiser maintenant mais homme plantation,champ (il) occupait beaux-parents, ObO (sing.) mais là,donc,en son, sa, chez ancien --- à qui,les là,donc,en là,donc,en fait souffrir (moralement) souffrir (moralement) lui, elle,le casser (du bois) pourquoi là,donc,en puisque il (être fatigué ) trop langue EGA cette c'est qui est dans les cheveux trop c´est ainsi jeune fille une,la là,donc,en pour, avant, afinde (elles) l'accompagnait marier,donner en mariage là,donc,en il (dit) il (dit) fait son, sa, chez fête fête parole (voix) ta,tes jour à qui,les vous là,donc,en son père,parents (il) fait tomber boeufs mais jeune fille une,la elle,il --- (la) nuit autre là-bas comme nom d'un village Ega et jour --- elle,il nous (nI OtO) mon père mais c´est ainsi c´est ainsi enfant (sing) une,la là,donc,en cheveux est mélangé en lui (dans) moi j', je et nous pour rien et j', je (être fatigué ) ce et ne (négation) coucher ça si mais la mort c´est ainsi negation (ne plus) nous fête rater à qui,les --- couteau prendre negation (ne plus) nous en route là-bas --- mon père boeufs cette,ce, les là,donc,en il (dit) en table le fond ,sur le sol,origine foutou --- à qui,les puisque mais allait marier,donner en mariage cela a raté mais quand --- puis, (elle) veut, (elle) decide se coucher son, sa, chez là,donc,en on --- son, sa, chez ancien --- à qui,les être,vivre,survivre (sur) route à qui,les trop il puis, (elle) veut, (elle) decide passer lui, elle,le frotter d'un coup,net il mami (grand-mère, femme agée) fait j', je bonjour je --- et elle,il cracher salive quel bonjour (il) regarde manière,quand,comme acompagner fait là-bas porte c'est pourquoi et fait j', je bonjour mais aujourd'hui ta,tes dernier jour c'est femme à qui,les il puis, (elle) veut, (elle) decide --- d'un coup jeune fille une,la être,vivre,survivre c´est ainsi elle,il --- la puis, (elle) veut, (elle) decide découper découpe ! lui, elle,le trop --- donner mais foutou --- à qui,les il (dit) elle,il autre elle,il d'un coup,net kaolin trop oiseau là,donc,en lui acompagner il (dit) nager trop sang à qui,les trop de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) il (dit) il piler (du foutou) --- nouvelle,nouveau elle,il (il) donne là,donc,en se nettoyer le cul elle,il donner le passage maintenant Dieu negation (ne plus) (il) dort donc enfant une,la son, sa, chez fête place,cour place (endroit) (cet) oiseau nous elle,il assieds-toi arbre huile rouge, au-dessus maintenant c´est ainsi (Ogaga-OsI) vieille femme (Ogaga-OsI) vieille femme --- lui --- oiseau à qui,les manière,quand,comme elle,il à qui,les --- à qui,les langue EGA elle,il à qui,les --- j', je --- (il) attrape,(elle) a (bien) comprendre ainsi il (dit) --- ne pas (neg) (Ogaga-OsI) vieille femme (ta) plaie --- à qui,les (nous)gâtons nous on --- ongles (pluriel) de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) il il vous y avez finir on vous --- et (cet) oiseau --- puis, (elle) veut, (elle) decide allons, partons puis, (elle) veut, (elle) decide assieds-toi en riche enfant (sing) il j', je (il) entend mais --- chant une,la acompagner notre, nos --- riche enfant (sing) nous semblant toi ta,tes oeil oeil cassé, borne il lui vous insulter j', je de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) --- langue EGA cette et pourtant à qui,les il (dit) (lI OjI) il dit lui trop jeune fille une,la elle (il) sort se coucher son bagage, sa hotte il (elle est ) morte route déjà en jeunes garçons intérieur de poitrine (ils)voient il (dit) manière,quand,comme piler (du foutou) jour a raté trop et nous donc jeune fille mais donc de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) allons, partons il (dit) il (dit) (sur) route à qui,les trop là,donc,en vérité à qui,les --- là,donc,en il (dit) lui(finir de lui) (ka apa) et tu joueras (être) décapité mais pour, avant, afinde bruit grandir là-bas là,donc,en il (dit) insulter maris le fond ,sur le sol,origine et chacun se nettoyer le cul tête --- --- acompagner souffrir (moralement) eux casser (du bois) maintenant enfant (sing) une,la tu es mort --- boeufs --- de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) langue EGA cette vous là,donc,en c'est vous il (dit) (il) regarde et il (dit) (on) dit il (dit) femme elle,il grandir aujourd'hui d'abord pour qu'ils récoltent le, lui mari,époux --- toi à qui,les il (dit) donner lui, elle,le chatine, escargot noir une,la de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) fait tout ce que et puis, (elle) veut, (elle) decide (elle) est puberte negation (ne plus) n'accepte pas et --- coucher alors la mort , mourir de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) (il/elle ) interviendra tu vas flairer, renifler fait le fond ,sur le sol,origine sens,fond(signification) premier voir une,la le fond ,sur le sol,origine sens,fond(signification) en il (dit) donner negation (ne plus) femme on et enfant (ce) mari,époux de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) son de, son (POSS. 3pers. sing), tu (PRO, 2eme) FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSscenes in the village FontnameArial Unicode MSstory teller introduces a) himself to the researchers, b) possibly the theme of the story (untranscribed) FontnameArial Unicode MSpause FontnameArial Unicode MSintroduction chant (caller, chorus, responders together) FontnameArial Unicode MSspoken part FontnameArial Unicode MSchanting (caller and chorus/responders in turns) FontnameArial Unicode MSspoken part FontnameArial Unicode MSchanting (caller and chorus/responders in turns) FontnameArial Unicode MSspoken part FontnameArial Unicode MSmore remarks (untranscribed), comments and thank yous for the story teller FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSintro phrase FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSphrase taken up again and pronounced more slowly, clearly, explicitely FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSextremely prolonged vowel FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSslow, almost teaching tone of voice FontnameArial Unicode MShigher pitch than before FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSrepetition FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSpitch seems to rise FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MStone hints at something special/unusual FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MShesitating FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised phrase FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSrapid unclear speech FontnameArial Unicode MSvery strange voice: other speaker? FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSrapid speech FontnameArial Unicode MScomment by chorus FontnameArial Unicode MSrepetitive phrase FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MS very clear and well pronounced speech FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MScomment by chorus FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MShigh pitch FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MScomment by a man (not the caller) FontnameArial Unicode MSrapid, hectic and loud speech FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSremark by man from the responders FontnameArial Unicode MSremark by man from the responders FontnameArial Unicode MSloud, emphasised FontnameArial Unicode MSagreeing hum by chorus FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSrhyming rhythmic melodic pronunciation FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSquieter and softer than before FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSremark by chorus FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSemphasised word FontnameArial Unicode MSremark by one of the men FontnameArial Unicode MSprolongoed vowel FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSprolonged vowel FontnameArial Unicode MSremark by one of the men FontnameArial Unicode MSresponse /sEsE/ FontnameArial Unicode MSphrase taken up again with more emphasis FontnameArial Unicode MSremarks by the men FontnameArial Unicode MSremark by one of the men FontnameArial Unicode MSparticipants comment and say thank you ( /mUka/ ) to the story teller FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSE/F turned towards the audience "holding" them with his eyes, Ab/Hb directing the singing, emphasising the words in his solo parts, quieting gestures in the chorus parts FontnameArial Unicode MSB forward putting stress on every word, eyebrows pulled up at the beginning FontnameArial Unicode MSAr stress on words FontnameArial Unicode MSB forwards and backwards FontnameArial Unicode MSAr stress on words FontnameArial Unicode MSlooks down FontnameArial Unicode MSHb S stress on one owrd FontnameArial Unicode MSAr M stress on words, last two words eyes wide open FontnameArial Unicode MSAr M stress on words FontnameArial Unicode MSAr i upright moving back and forth FontnameArial Unicode MSHb S palms inwards quivering FontnameArial Unicode MSAr L stress on one word FontnameArial Unicode MSfocus on responders, chorus, audience, who are sitting still listening FontnameArial Unicode MSAr L circular (illustrating repetition?) FontnameArial Unicode MSHb S quick, upwards FontnameArial Unicode MSHb M quickly up and down FontnameArial Unicode MSAr M stress on words FontnameArial Unicode MSAr L indicating (direction towards Ega village Ugbogotu mentioned here?) FontnameArial Unicode MSfocus on face, head lifted up at the beginning of a phrase FontnameArial Unicode MSAr L lifted up, i M pointing down fast and repeatedly FontnameArial Unicode MSAr M i up and then fast away FontnameArial Unicode MSF slightly grim FontnameArial Unicode MSeyebrows up, Hr lifted up S fast circular, index finger pointing FontnameArial Unicode MSAr L two heavy strokes on verbally emphasised words FontnameArial Unicode MSAr M stress on words FontnameArial Unicode MSAr S, eyebrows up FontnameArial Unicode MS FontnameArial Unicode MSAr M upwards, eyebrows up FontnameArial Unicode MSAr L moving up doing a loop on the way FontnameArial Unicode MSAr still up pointing (towards the village named here?) FontnameArial Unicode MSAr taken down FontnameArial Unicode MSAr stretched out far and pulled towards body, eyebrows moving up quickly FontnameArial Unicode MSAr M i up and back to starting position FontnameArial Unicode MSAr M very fast Hr brought to body and back repeatedly FontnameArial Unicode MSAr M same gesture but once for each phrase and more slowly FontnameArial Unicode MSHb S once up and down FontnameArial Unicode MSHb S , B backwards FontnameArial Unicode MSHb M fists downstroke, Hb L opening up to the sides palms up, B backwards FontnameArial Unicode MSHb L up in fists, downstroke on emphasised word with palms open inwards FontnameArial Unicode MSAr L up doing a loop on the way and retracting FontnameArial Unicode MSAr L out i pointing away, back towards B in circle, stretched back out palm half up FontnameArial Unicode MSHb S palms open inwards repeatedly and fast up and down FontnameArial Unicode MShead turning left FontnameArial Unicode MScamera on responders who are sitting, listening FontnameArial Unicode MSchorus: head S tilted to the left FontnameArial Unicode MSchorus: head S nodding FontnameArial Unicode MSchorus: head S tilted to the right FontnameArial Unicode MSchorus: head S lifted up FontnameArial Unicode MSchorus: head M lifted up FontnameArial Unicode MSAr L palm up reaching out infront FontnameArial Unicode MSAr L from bottom right to top left I pointing indicates a route, eyes follow finger FontnameArial Unicode MSAr M up Hr S circular FontnameArial Unicode MSAr M directing gestures FontnameArial Unicode MSAr L directing gestures FontnameArial Unicode MSAb S/M upwards strokes FontnameArial Unicode MSAr L directing gestures FontnameArial Unicode MSAl L i up vigorously shaking back and forth FontnameArial Unicode MSAr L i forward vigorously pointing forwards FontnameArial Unicode MSAl up S i up pulling the cloth back over his arm with Ar FontnameArial Unicode MSAb up Hb S tapping in turns FontnameArial Unicode MSHb up palms inwards S quivering FontnameArial Unicode MSAr L stretched out, taken back, stretched out again, pointing with i FontnameArial Unicode MSAr stretched out infront Hr M regular downward strokes, stress on words FontnameArial Unicode MShead M back and dropping forwards FontnameArial Unicode MShead like before but S, Ar pointing strokes FontnameArial Unicode MShead S nodding, Hr S pointing strokes FontnameArial Unicode MSAr L up and downward strokes FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSsound (of surprise?) by chorus FontnameArial Unicode MScaller singing, lyrics possibly onomatopoetic| FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing a chorus line (also onomatopoetic) FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MS FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MScrying sound by caller FontnameArial Unicode MSsound by caller (possibly onomatopoetic) FontnameArial Unicode MScaller singing (same song as before) FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing chorus line FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MScaller singing FontnameArial Unicode MSresponders/chorus singing FontnameArial Unicode MSTypeTextv1pausev2speechv3preparationv4strokev5retractionFontnameArial Unicode MSstory teller FontnameArial Unicode MSmembers of the audiece chorus FontnameArial Unicode MSresponders FontnameArial Unicode MSchorus FontnameArial Unicode MSbackground: more members of the audience pan across all participants